世说新语原文及翻译
原文:谢太傅(fù)寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:未若柳絮因风起。
公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
世说新语关于谢道韫的记载如下:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:
“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:
“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:
“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。
不久,雪下得大了,太傅高兴地说:
“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:
“在空中撒盐差不多可以相比。
”另一个哥哥的女儿说:
“不如比作柳絮凭乘风飞舞。
”太傅大笑起来。
她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
谢道韫的韫是蕴藏,包含之意。
韫yùn
【动词】蕴葳;包含。
韫,裹也。
──《广雅》
韫于荆石。
──《汉书·叙传上》
石韫玉而山晖。
──陆机《文赋》
读完世说新语两则故事,谢道韫和陈元方共同点都聪明机灵。
《咏雪》一文中的谢道韫聪明在她聪慧、多才,胡儿说的只是颜色相似、而谢道韫用了比喻的修辞手法,生动形象的写出漫天飞舞的轻盈和雪的白,很有意象。
《陈太丘与友期》一文中元方聪明在元方小小年纪、很有见识。
知道该讲信用,讲礼貌。
以机智的回答让友人惭愧,知道自己所犯下的过错.
原文
晋名将谢安,寒雪日内集,与儿女辈讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:
“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:
“撒盐空中差可拟。
”兄女道韫曰:
“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
译文
晋朝名将谢安,在一个寒冷的雪天,他把家族的子女聚集在一起,跟侄子侄女们谈诗论文。
不一会儿,突然下起了大雪,谢安高兴地说:
“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他侄子胡儿说:
“这跟把盐撒在空中差不多。
”他侄女道韫说:
“不如把雪比作柳絮被风吹得漫天飞舞。
”谢安高兴得笑了起来。
谢道韫的作品不多,所以不是4大才女之一。
谢道韫,字令姜,东晋诗人,出生于陈郡,宰相谢安的侄女,安西将军谢奕的长女,名将谢玄的长姊,也是著名书法家王羲之儿子王凝之的妻子,中国古代著名才女、诗人。
谢道韫擅写诗文,有《泰山吟》《论语赞》等作品传世。