《葬花词》赏析及翻译花谢花飞花满天,红消香断有谁怜:
翻译:
花儿都已经枯萎凋谢,风儿吹得它漫天飞舞,鲜红的颜色褪了,鲜味消失了,有谁对它同情可怜
花枯萎凋谢,颜色褪去,这些自然现象,但是无人同情可怜,侧面惆怅其(林黛玉)作为一个无依无靠的孤女更没人怜爱。
1、此词反映的是林黛玉多愁善感、敏而多虑的性格特征;
2、此词反映了林黛玉孤苦伶仃、愁绪满怀、寄人篱下倍感凄凉的心态;
3、此词是林黛玉不愿受辱、不甘低头屈服、好胜要强的情绪宣释。
从侧面反映了林黛玉孤傲不阿的性格特征。
黛玉葬花表现了林黛玉深深同情落花的结局,对落花感到伤感,但更让她伤感的是,由此联想到自己漂零流落,寄人篱下,父母双亡,无依无靠的现状,又和落花有什么两样呢,由此,她感到了深深的悲伤和苦闷,难以自制。
黛玉葬花简介:
黛玉在其他姐妹嬉戏玩耍的时候,独自一人去桃树下,拿着袋子,将是下被风吹落的桃花一一捡起来装进袋子里,拿着锄头又在桃树旁边挖坑,将桃花埋起来。