意思为:
感情怎么能承受这种打击呢?同时也可以理解为:
让人怎么办,将人置身于何地的意思,多用于负面情绪。
在不同的语境解释略有不同。
拼音:
qíngyǐhékān
“情以何堪”最早出自《世说新语》,原句是“昔年种柳,依依汉南。
今看摇落,凄怆江潭。
树犹如此,人何以堪。
”也有作“物犹如此,人何以堪”。
堪:承受。
何以:宾语前置,即“以何”。
造句:
背地里说我坏话,你让我情以何堪?
一次又一次的修改,你让我情何以堪?
情何以堪:
在感情上有些承受不了。
形容精神上受到很大的打击。
物以类聚:
事物以类别放在一起。
形容心术不正之人彼此臭味相投勾结在一起。
“情以何堪”的意思:
感情又怎么能承受这种打击呢?出处:
西汉·刘向《世说新语》原文为“昔年种柳,依依汉南。
今看摇落,凄怆江潭。
树犹如此,人何以堪。
”
直接回复说遇上再糟糕的事情,只要自己心中坦荡,豁然就一定能够过得去,不要为了自己的面子而去牺牲所有人的利益。
只有这样礼貌的去回复对方,彼此之间在生活中遇到任何难题,都能够为对方去着想着,就是朋友之间一种真诚的感情体现。
两个词的区别在于含义不同。
情以何堪的意思是指用什么来承受感情上的打击?带有提问的意思。
而情何以堪的意思是感情又怎么能承受这种打击呢?更多的是抒发一种情感。