黍离之悲是《诗经》中的一篇,全篇共有十四句,描写了一位黍离离开家乡的悲伤之情。
原文如下:
彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者,谓我忧;不知我者,谓我何求。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参谋之道,靡所止息。
终食我籍,长夜之饮。
因之纷纷,不吐其言。
心之忧矣,如匪晨昏。
念彼昔者,悄无声息。
涕泣之下,终睹君子。
注释:
彼黍离离:
形容离开家乡的黍离心中的悲伤。
彼稷之苗:
黍离的心情就像是离开了家乡的稷苗一样。
行迈靡靡:
形容黍离离开家乡的无精打采。
中心摇摇:
形容黍离内心的动荡不安。
参谋之道:
黍离思考的方向不断变化。
终食我籍:
黍离终日在外吃住,不得归家。
长夜之饮:
形容黍离在外流浪的悲苦生活。
因之纷纷:
形容黍离的苦恼不断积累,无法吐露。
如匪晨昏:
形容黍离的忧虑之心日夜不息。
念彼昔者:
黍离回忆起往事,默默无语。
涕泣之下:
形容黍离凄惨的生活,不断流泪。
终睹君子:
黍离最终能够遇见一位贵族,表达出自己的心声。
《王风·黍离》中作者表达了远行者经过西周镐京,见宗庙宫室遗址,黍稷离离,抒发他内心的忧伤。
王风·黍离
彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天!此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天!此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。
行迈靡靡,中心如噎。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天!此何人哉?
译文:
看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。
走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。
能够理解我的人,说我是心中忧愁。
不能理解我的人,问我把什么寻求。
高高在上苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。
走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。
能够理解我的人,说我是心中忧愁。
不能理解我的人,问我把什么寻求。
高高在上苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。
走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。
能够理解我的人,说我是心中忧愁。
不能理解我的人,问我把什么寻求。
高高在上苍天啊,何人害我离家走?
王风:
王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。
《诗经》十五国风之一,今存十篇。
黍(shǔ):
黍子,农作物,形似小米,去皮后叫黄米,煮熟后有黏性。
离离:
行列貌。
一说低垂貌。