巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,佩玉、鸾铃鸣响的华丽歌舞早已停止。
早晨南浦飞来的轻云在画栋边上掠过,傍晚时分西山的雨吹打着珠帘。
潭中白云的倒影每日悠然浮荡,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。
修建这滕王阁的滕王如今在哪里呢?只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。
滕王阁
王勃〔唐代〕
滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。
画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
阁中帝子今何在?槛外长江空自流。
译文及注释
译文
巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,佩玉、鸾铃鸣响的华丽歌舞早已停止。
早晨南浦飞来的轻云在画栋边上掠过,傍晚时分西山的雨吹打着珠帘。
潭中白云的倒影每日悠然浮荡,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。
高阁中的滕王如今在哪里呢?只有那栏杆外的江水空自流淌,日夜不息。
注释
滕王阁:
故址在今江西南昌赣江滨,江南三大名楼之一。
江:
指赣江。
渚:
江中小洲。
佩玉鸣鸾:
身上佩戴的玉饰、响铃。
南浦:
地名,在南昌市西南。
浦:
水边或河流入海的地方(多用于地名)。
西山:
南昌名胜,一名南昌山、厌原山、洪崖山。
日悠悠:
每日无拘无束地游荡。
物换星移:
形容时代的变迁、万物的更替。
物:
四季的景物。
帝子:
指滕王李元婴。
槛:
栏杆。