"Soga"和"Soka"是日语中的两个词,它们的意思不同:
-"Soga"(曽我)是一个姓氏,通常用于指代某个人或家族。
例如,“SoganoUmako”(曽我雲命)是日本古代的一个重要人物。
-"Soka"(創価)是一个名词,通常用于指代創价學会(SokaGakkai),这是一个在日本成立的宗教组织。
这两个词之间没有直接的联系或关联。
你说的soga应该是日语的“原来如此”的意思,先不管是不是真的是这个意思,但是肯定不是汉语。
你如果用于国内的口语中,你无法保证听的人能听懂,交流中说别人听不懂的话是很忌讳的,这样无法有效沟通。
而且如果你觉得你这就算是懂得别人不知道的知识了,那实在是……令人无语。