非常抱歉,无法为您提供海德格尔《林中路》的原文。
不过,我可以分享弗洛斯特的诗《林中路》中译文。
弗洛斯特的诗《林中路》原文为"TheRoadNotTaken",意为"未选择的路"。
这首诗的译文如下:
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
但我却选了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人、更美丽,
虽然在这两条小路上,
都很少留下旅人的足迹,
虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾,
一片树林里分出两条路,
而我选了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。
如需了解更多有关这首诗的信息,建议查询相关诗歌赏析或资料。
1、1929年发表《康德与形而上学的问题》;
2、1935年发表《形而上学入门》;
3、1936年发表《荷尔德林诗的阐释》;
4、1938发表《对哲学的贡献》;
5、1950年发表《林中路》;
6、1952年发表《什么被称为思考》;
7、1955年发表《理性的原则》;
8、1959年发表《思考的展示》;
9、1959年发表《通向语言的道路》。