您现在的位置是:首页>生活 > 正文

《杨氏之子》的翻译(《杨氏之子》的翻译)

发布时间:2023-07-30 17:50:36   来源:    

《杨氏之子》的翻译?

《杨氏之子》翻译:

1.翻译:

在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪慧。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,说:

“这是你家的水果。

”孩子马上回答:

“我从来没听说过孔雀是先生您家的鸟。

2.原文:

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:

“此是君家果。

”儿应声答曰:

“未闻孔雀是夫子家禽。

拓展资料:

《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语引》,这部书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

《杨氏之子》的翻译?

《杨氏之子》翻译:

1.翻译:

在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪慧。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,说:

“这是你家的水果。

”孩子马上回答:

“我从来没听说过孔雀是先生您家的鸟。

2.原文:

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:

“此是君家果。

”儿应声答曰:

“未闻孔雀是夫子家禽。

拓展资料:

《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语引》,这部书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

杨氏父子文言文解释?

杨氏之子

刘义庆〔南北朝〕 

 梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:

“此是君家果。

”儿应声答曰:

“未闻孔雀是夫子家禽。

译文:

梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。

他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:

“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:

“没听说孔雀是先生您家的鸟。

杨氏之子全文意思?

《杨氏之子》全文意思:

在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他的父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子给孔君平端来了水果,水果中有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,说:

“这是你家的水果。

”孩子马上回答:

“我从没听说过孔雀是先生您家的鸟。

其原文为:

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:

“此是君家果。

”儿应声答曰:

“未闻孔雀是夫子家禽。

文言注释:

1、氏:

姓氏,表示家族的姓。

2、甚:

很,非常。

3、惠:

惠同“慧”,智慧的意思。

4、孔君平:

孔坦,字君平,官至廷尉。

人称“孔廷尉”。

5、诣:

拜访,拜见。

6、乃:

就;于是。

7、闻:

听说。

8、设:

摆放,摆设。

9、示:

给……看。

10、曰:

说。

11、未:

没有。

12、夫子:

旧时对学者或老师的尊称。

《杨氏之子》全文释义?

原文

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:

“此是君家果。

”儿应声答曰:

“未闻孔雀是夫子家禽。

译文

在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,说:

“这是你家的水果。

”孩子马上回答:

“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。

杨氏之子意思是什么?

“杨氏之子”的意思是:

一户姓杨的孩子。

之:

的。

《杨氏之子》,选自南朝刘义庆的《世说新语·言语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国一户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的故事。