都是对别人家的女孩子敬称。
令爱和令嫒,这两个词语没有什么区别,读法也是一模一样,注意且不可将“嫒”读作yuan,在写作的时候也不能写作令嫒。
没区别。
令爱,也作“令嫒(ài)”,但绝不可写作“令媛(yuàn)”,虽然蒲松龄《聊斋志异·胡氏》一篇中作“令媛”,但“令媛”一说并不存在。
令爱,一种称呼,指对方的女儿,有尊重对方的意思。
令爱一词一般用于指第三人,不会用于对自己女儿的称呼。
一样的。
没区别。
这两个词都是敬称对方女儿的意思,在用做书面称谓时,二者通用,令爱,也作“令嫒(ài)”,但绝不可写作“令媛(yuàn)”,虽然蒲松龄《聊斋志异·胡氏》一篇中作“令媛”,但“令媛”一说并不存在。
令爱,一种称呼,指对方的女儿,有尊重对方的意思。
令爱一词一般用于指第三人,不会用于对自己女儿的称呼。