七八个星天外是倒装的存现句。
这句话的正常语序应该是,天外有七八个星星。
在这里为了强调星星的数量稀少,采用了倒装的形式,把数量七八个放在前面。
意在说明当时天上的星星很少。
下句的两三点雨山前,同样道理也是倒装,强调当时雨点还很稀少。
七八个星天外,两三点雨山前;出自宋代辛弃疾的《西江月·夜行黄沙道中》
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
七八个星天外,两三点雨山前。
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
译文:
皎洁的月光从树枝间掠过,惊飞了枝头喜鹊,清凉的晚风吹来仿佛听见了远处的蝉叫声。
在稻花的香气里,人们谈论着丰收的年景,耳边传来阵阵蛙声,好像在说着丰收年。
天边几颗星星忽明忽暗,山前下起了淅淅沥沥的小雨。
往日的小茅草屋还在土地庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它便忽然出现在眼前。
应该是七八个星天外。
七八个星天外出自辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》:“七八个星天外,两三点雨山前。
”
《西江月·夜行黄沙道中》
宋代·辛弃疾
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
七八个星天外,两三点雨山前。
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
七八个星天外,两三点雨山前,旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
这几句的诗意是:天空中轻云漂浮,闪烁的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨,我急急地从小桥过溪想要躲雨。
往日,土地庙附近树林旁的茅屋小店哪里去了?拐了个弯,茅店忽然出现在眼前。
写的不是大漠九月里的风光,写的是乡村夜间的风景
“七八个星天外,两三点雨山前”,在这里,“星”是寥落的疏星,“雨”是轻微的阵雨,这些都是为了与上阕的清幽夜色、恬静气氛和朴野成趣的乡土气息相吻合
可总因为醉心于倾诉丰年在望之乐的一片蛙声中,竟忘却了越过“天外”,迈过“山前”,连早已临近的那个社庙旁树林边的茅店,也都没有察觉。