都是一样的。
我们粤语中意你,就是喜欢你的意思。
一个是普通话版本,一个是粤语版本的,区别就在发音上,喜欢你,对一个人的喜欢,而中意表达的是广东人对一个人的情感,而用自己的粤语话来表达这份情感。
中意你语气会更浓厚一点,喜欢你语气会更温柔一点。
粤语是“我好中意你”。
粤语的“中意”就是普通话语的“喜欢”。
而喜欢和爱是不同的两个词,所以不能把中意说成爱,普通语中“中意”也并不是没有,但是使用得很少,一般出现在一些文学作品当中。
所以“中意”就只翻译成“喜欢”就好了。
广东话“我只喜欢你”可以写成“我只钟意你”或者“我净钟意你”,只字在这里和净的意思一样,解释为唯一的,钟意就是喜欢的意思。