250米
诗中的《千尺》,属于比喻手法的《借喻》,就是为了彰显某某人或事物的长,深,厚。
古代的长度计量单位之一,就是《尺》。
各个朝代有所不同。
基本都按照成年男子的小臂长度为一尺。
(所以有一根叫尺骨,一根叫挠骨)。
尺骨折合现在的就是24厘米。
也就是说,古代的一尺相当于如今的24----25厘米。
四尺就是一米。
于是乎,千尺,就是250米。
桃花潭水深千尺,这句诗主要出现于李白的《赠汪伦》。
他的后面一句是不及汪伦送我情,所以他的意思是纵使桃花潭的水有千尺深,也不及汪伦对我的感情之深。
这是李白赠送给汪人的一首诗,这首诗是这样写的:
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声,桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
从这首古诗中可以看出,李白对汪伦踏歌送别这种情谊的感激和感动。
这首诗的后两句用桃花潭水深千尺来比喻汪伦和李白之间的深情厚谊,所以这里的“潭水”指的是情谊。
桃花潭水深千尺的“深千尺”,表面意思是“深一千尺”,但并非实指,而是运用了夸张的手法,用来比喻汪伦和他深厚友情。
这句诗出自唐代诗人李白的《赠汪伦》,原文如下:
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
注释:
踏歌:
民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。
桃花潭:
在今安徽泾县西南一百里。
《一统志》谓其深不可测。
深千尺:
人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。
不及:
不如。
汪伦:
李白的朋友。
李白游泾(jīng)县(在今安徽省)桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人便由此结下深厚的友谊。
历代出版的《李白集》、《唐诗三百首》、《全唐诗》注解,都认定汪伦是李白游历泾县时遇到的一个普通村民,这个观点一直延续至今,今人安徽学者汪光泽和李子龙先后研读了泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,为唐时知名士”,与李白、王维等人关系很好,经常以诗文往来赠答。
开元天宝年间,汪伦为泾县令,李白“往候之,款洽不忍别”(详见《李白学刊》第二辑李子龙《关于汪伦其人》)。
按此诗或为汪伦已闲居桃花潭时,李白来访所作。
李白于公元754年(天宝十三载)自广陵、金陵至宣城,则此诗当不早于此前。
译文:
我(李白)正乘上小船,刚要解缆出发,忽听岸上传来,悠扬踏歌之声。
看那桃花潭水,纵然深有千尺,怎能及汪伦送我之情。